Chapter two is online. To my chagrin, I see a couple of typos are now standing out like pimples on a debutante's forehead at the coming-out ball. I'll let it cool for a few days, and repost a corrected version. There's also a few awkwardly phrased sections that need work.
Those of you who write understand well the frustration of the process; those of you who don't write will, I suppose, impatiently suffer the consequences of the typo bugs and bits of awkward phrasing that inevitably slip into our work. There's no magical bug spray except time: time for the work to cool down so the author's or editor's hairy eyeball might discover them.
I do my own editing. It's a bit like being one's own attorney in having a fool for a client, but there's none other available so we muddle forward.
Meanwhile, the story is going well. I'm profoundly grateful for the vast world-wide library available on the web. A fleeting idea, a thought, a thread of supposition, is quickly followed up with pages of information that support and flesh out the idea. This adds richness and flavor to the tale.
Most of the settings and backgrounds in both Pasayten Pete and now Masi'shen Stranded are real. They are places I've lived and worked. There are other places I've only read or heard about and for those, the vast richness of the internet library is right at hand to provide the answers. Many years ago I had dreamed of such a thing, a vast global library. Now we have it. For you youngsters who were born into this age, appreciate it! You have no idea how desolate the dark ages were before the age of LCD screens and high-speed access!
Merry Christmas to all, and may the New Year be full of good things for you!